Joy Yong`s Blog

古诗《春夜喜雨》 2017.11.9

《春夜喜雨》

作者:杜甫 (唐)

好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。


译文

好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

注释

⑴乃:就。

⑵发生:催发植物生长。

⑶潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

⑷润物:使植物受到雨水的滋养。

⑸野径:乡间的小路。

⑹晓:天刚亮的时候。⑺红湿处:雨水湿润的花丛。

⑻花重(zhòng):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。(9)锦官城:成都的别称。

此文由Joy Yong`s Blog编辑,未经允许不得转载: Joy Yong`s Blog » 日志 » 古诗《春夜喜雨》 2017.11.9

很酷 (1)


请选择理由
取消
私信记录 »

请填写私信内容。
取消
加载中,请稍侯......
请填写标题
取消